Копірайтинг українською: перспективи і труднощі |
|
Копірайтинг – це робота, яка включає в себе написання статей з максимальним відсотком унікальності і паралельне вивчення окремої теми, на яку, власне, і пишеться стаття. Копірайтер має добре розібратись в темі, на яку він пише і використовувати абсолютно різні (Головне – достовірні) джерела інформації. Він не обмежується лише інтернет-ресурсами, а також використовує книги, брошури, пресу та інші доступні джерела.
Часто шукаючи роботу у сфері копірайтингу, більшість копірайтерів натикаються саме на російськомовні оголошення, де, власне, написання статей вимагається саме російською мовою. Україномовних же – набагато менше. З цього напрошується висновок: україномовний копірайтинг на сьогоднішній день нерозвинений і, певне, геть нікому не потрібен. Чи так це? Сьогодні ми спробуємо роз’яснити.
Чи існують перспективи для українського копірайтера?
Нажаль, на сьогоднішній день більшість пошукових запитів навіть на українських пошукових системах вводиться саме російською мовою, бо всім користувачам відомо, що переважна кількість контенту викладається саме на російських сайтах і саме російською мовою. В чому причина настільки великої різниці між кількістю пошукових запитів українською і російською мовами? Відповідь очевидна: навіть більшість громадян України звикли спілкуватися російською мово, що й призводить до її використовування всюди.
Але це геть не означає, що написання текстів українською мовою геть непотрібне. Для прикладу, Ви можете самі пошукати роботодавця, який буде зацікавлений в написанні статей українською. Чому так рідко до копірайтерів звертаються роботодавці з завданнями, що включають в себе написання україномовних текстів? Саме через те, що деяка кількість копірайтерів просто не володіє українською мовою принаймні на достатньому рівні. Але якщо звертатися до власників сайтів напряму, то цілком можливо, що Вам вдасться трапити на когось, хто запропонує Вам роботу в цій сфері.
Тобто, знайти роботу в сфері українського копірайтингу не так важко, як це може видатися на перший погляд. Адже попит породжує пропозицію, а значить з часмо попит на україномовний копірайтинг вийде на один рівень з замовленнями на російськомовні статті.
Другие Интересные статьи: